El Chalchal » La llamadora
25 febrero, 2009

La llamadora

 

E             C#7          F#m
Voy trenzando delgado un silbido,
.         B7               E
luego un verso comienzo a tosar,
.     C#m
se me da por rasguear,
.     G#m
y me pongo a cantar
.        F#m
y campea formas
.    B7       E
de zambas mi oído.

A la moza que amé en otros tiempos,
la reencuentro en el diapasón.
Vuelve a hacerse emoción
me besa el corazón
y entre alegre y triste
se torna mi acento.

E              E7         A
Mensajera de cuanto atesoras
.           F#m7    B7      E
la ruta sonora de mi alma serás.
.      C#m
Sueño mío que va,
.      G#m
como yo rodará
.             F#m
por esos seis rumbos
.         B7        E
que hay en mi guitarra.

Hay un algo que alcanzar quisiera
La esperanza que al final me dio.
Ese dejo de adiós,
que se quiebra en mi voz
y llora a mi amante
coplitas cerreras.

Me dan ganas y a la vez me inquietan
los recuerdos que viven en mí.
Es por eso que así
en canciones le di
mi alma de cantor,
mi pasión de poeta.


Ver más canciones con estas etiquetas: ,

Letra publicada por Antonio el 25/02/2009 a las 1:46


Dejá un comentario


9 Respuestas a “La llamadora”

  1. Gabriel Nicastro Dijo:

    En la segunda estrofa donde dice: “Vuelve a hacerse ilusión”; debe decir: “Vuelve a hecerse emoción”.
    En la primer estrofa de la segunda donde dice: “Es el eco de adiós”; debe decir: “Ese dejo de adiós”.
    Ver las versiones de Los Chalchaleros y del propio Félix Dardo Palorma.

    Saludos.

  2. Antonio Dijo:

    Gabriel muchas gracias! Ya haré el arreglo, estas cosas pasan cuando transcribis sin fijarte o cuando se sacan los temas de oído…

  3. Antonio Dijo:

    Listo! Corregida la letra.
    Gracias de nuevo!

  4. Alan Dijo:

    La verdad, no esta en el tono correcto. =S

  5. Antonio Dijo:

    Hola Alan, quizas no este en el tono que vos la conozcas pero los acordes están bien. Si queres cambiarla de tonalidad podes usar un transporte o cambiar acorde por acorde… Si lo necesitas avisame.
    Saludos

  6. Gabriel Nicastro Dijo:

    En el directorio de mp3 agregué una bonita versión de esta zamba. Es del año 1967 por los insuperables Chalchas. Fijate que al iniciar el estribillo dicen “Mensajera” (igual que en la versión del autor) y no “Compañera” como popularizaran los Copla cuando desempolvaron esta vieja zamba. No se si por una cuestión política tanto Palorma como los Chalchas evitaron la palabra “Compañera” o simplemente a los Copla les gustó más que “Mensajera”.
    Un abrazo.

  7. Antonio Dijo:

    Ahí la agregó pa’ que la puedan escuchar! Interesante el analisis que hiciste sobre la letra… yo creo que muy difilmente lo hubiera notado.
    Como siempre gracias por tus buenos aportes!

    Un Abrazo!

  8. Gabriel Nicastro Dijo:

    Antonio:
    Adjunto un comentario de una señora cuyana, que encontré por ahí “webbeando”:

    LA LLAMADORA, zamba de Félix Dardo Palorma

    Prosiguiendo con lo que comentaban en otro hilo acerca de los cambios de letras en las canciones, aunque siguiendo la sugerencia de Carlitos Allievi, inicio un nuevo tema, quería referirme a los cambios que ha sufrido esta hermosa zamba.

    Hace poco comentábamos con un amigo, en el Face, acerca de la gran cantidad de cambios que le han hecho diferentes intérpretes a la zamba del título. Yo no lo había advertido, porque las versiones que siempre paso en mi programa son las del propio autor y la de don Carlos Vega Pereda, ambas con su letra original. A instancias de este amigo (Jorge Argañarás), escuché otras versiones (especialmente una).

    El cambio más notorio es en la primera parte, cuando Félix Dardo Palorma (su autor), dijo: “Voy trenzando delgado un silbido, luego un verso empiezo a tusar…”. Gran parte de los cantores que la han grabado, dicen “… empiezo a tosar”.

    Sin entrar a la interpretación de la metáfora que utilizó el poeta con lo de tusar un verso…. convengamos que la palabra “tosar” no existe. Entonces yo me pregunto: ¿Cómo se puede cantar algo que no se está entendiendo?. ¿Qué suponen que estarían haciendo los que dicen que van a “tosar” un verso?

    Luego hay otras diferencias, que a mi entender arruinan las preeciosas metáforas que hay en esta zamba (y que bien podríamos haber incluído en el hilo que se dedicaba a esta cuestión, si es que no fue hecho, lo que no recuerdo ahora). Por ej: don Félix dice “… vuelve a hacerse emoción, me besa el corazón y entre alegre y triste se queda mi acento…”. Algunos cantores dicen “.. se torna mi acento…”, lo que cambia el sentido, ya que “tornar” es casi lo contrario de “quedar”. Tornar es volver algo al estado en que se encontraba anteriormente o bien cambiar la naturaleza de algo. El poeta dice que su acento se queda así: “entre alegre y triste”, no que se torna de esa forma, como si antes hubiese sido diferente.

    En otra parte dice Palorma “… mensajera de cuanto atesora, la gruta sonora de mi alma serás..”. Otros cantores dicen: “.. las rutas sonoras…”.

    Algunos versos más adelante, el poeta escribió: “… hay un algo que alcanzar quisiera y esa esperanza al fin me dio este dejo de adiós que se quiebra en mi voz…”. Los cantores poco avisados dicen: “… hay un algo que alcanzar quisiera, la esperanza que al final me dio, es el eco de adiós que se quiebra en mi voz…”. No es lo mismo, no?.

    Para finalizar, dice la letra original: “… Me da gusto y a la vez me inquietan, las memorias del pago en mí, es por eso que así, en canciones le dí de pastor lo mucho y algo de poeta…”. Dicen algunos cantores: “.. Me dan ganas y a la vez me inquietan, los recuerdos que viven en mí, es por eso que así, en canciones le dí, mi alma de cantor, mi pasión de poeta…” (¿ganas de qué? ¿a quién le dio?).

    Las versiones comparadas aquí son puntualmente las de Félix Dardo Palorma y Dúo Coplanacu. Si no las tienen, puedo hacérselas llegar por este medio. Pero alguna vez he escuchado en vivo esta zamba con algunos cambios, no sé si tantos, y según me comentó mi amigo, no ha encontrado una sola versión idéntica a la del autor…

    Abrazo cuyano. Norma de Cuyo.

    No digamos más “tosar” ni “eco”, por lo menos. A ver si se nos enoja más la cuyanita.
    Si te interesa, tengo la versión de don Félix.

    Un abrazo.

  9. Antonio Dijo:

    Gabriel, conoci a Norma de Cuyo y Carlos Alievi en el foro del Folclore que ya hace unos años deje de frecuentar nada mas que por el tiempo q siempre se achica… Personas que dedican su vida al folclore y la tradicion por lo que valoro mucho el aporte y sobre todo la correccion! je…

    Mande nomás le version de Don Felix que debe ser una joyita… así la podemos a disposición pa’ quien la quiera escuchar!

    Un Abrazo Grande!

Deje su comentario



  • Ultimos Comentarios